TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Television (Radioelectricity)
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- HDTV
1, fiche 1, Anglais, HDTV
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- high-definition television 1, fiche 1, Anglais, high%2Ddefinition%20television
correct
- high definition TV 1, fiche 1, Anglais, high%20definition%20TV
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A new television standard that uses digital signals rather than the current analog standard. 1, fiche 1, Anglais, - HDTV
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
HDTV signals contain over 700 lines of resolution compared to the 525 lines of resolution that analog provides. HDTV also has a wider width to height of the screen for a true theater-like experience. The images are digitized and compressed before signal transmission to enable the tremendous quantity of information to pass through easily. The signals are then decompressed when they reach the television. The result is a clear, crisp picture that transcends any other picture formats. 1, fiche 1, Anglais, - HDTV
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- H.D.T.V.
- high definition television
- high-definition TV
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Télévision (Radioélectricité)
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- TVHD
1, fiche 1, Français, TVHD
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- télévision haute définition 2, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20haute%20d%C3%A9finition
correct, nom féminin
- télévision à haute définition 2, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A0%20haute%20d%C3%A9finition
correct, nom féminin
- TVHD 1, fiche 1, Français, TVHD
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nouveau standard de production vidéo à définition améliorée (1200 lignes de résolution) proposé par le Japon et les États-Unis pour améliorer le format de l'image. 3, fiche 1, Français, - TVHD
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- T.V.H.D.
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Televisión (Radioelectricidad)
- Técnicas de video
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- televisión de alta definición
1, fiche 1, Espagnol, televisi%C3%B3n%20de%20alta%20definici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- TVAD 1, fiche 1, Espagnol, TVAD
correct, nom féminin
- HDTV 2, fiche 1, Espagnol, HDTV
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Según el Sr. Flaherty, la televisión de alta definición en pantalla ancha no es una simple mejora de la televisión actual. Se trata de una plataforma digital completamente nueva destinada a los aparatos de pantalla ancha muy mejorados que se están desarrollando actualmente. 1, fiche 1, Espagnol, - televisi%C3%B3n%20de%20alta%20definici%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Québec Taxation Review Committee
1, fiche 2, Anglais, Qu%C3%A9bec%20Taxation%20Review%20Committee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- QTRC 2, fiche 2, Anglais, QTRC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The commission was created in 2014. 3, fiche 2, Anglais, - Qu%C3%A9bec%20Taxation%20Review%20Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commission d'examen sur la fiscalité québécoise
1, fiche 2, Français, Commission%20d%27examen%20sur%20la%20fiscalit%C3%A9%20qu%C3%A9b%C3%A9coise
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CEFQ 2, fiche 2, Français, CEFQ
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La commission a été créée en 2014. 3, fiche 2, Français, - Commission%20d%27examen%20sur%20la%20fiscalit%C3%A9%20qu%C3%A9b%C3%A9coise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistema tributario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Examen de la Fiscalidad Quebequense
1, fiche 2, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Examen%20de%20la%20Fiscalidad%20Quebequense
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- replace
1, fiche 3, Anglais, replace
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A function or mode that enables a user to substitute text for a specified part of previously entered text. 2, fiche 3, Anglais, - replace
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
replace: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 3, Anglais, - replace
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 3, Français, remplacement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fonction ou mode permettant à l'utilisateur de remplacer une partie déterminée d'un texte précédemment entré par un autre texte. 2, fiche 3, Français, - remplacement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
remplacement : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 3, Français, - remplacement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Electricians Examining Board
1, fiche 4, Anglais, Electricians%20Examining%20Board
Manitoba
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Commission des examinateurs d'électriciens
1, fiche 4, Français, Commission%20des%20examinateurs%20d%27%C3%A9lectriciens
Manitoba
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du service de traduction du gouvernement du Manitoba 1, fiche 4, Français, - Commission%20des%20examinateurs%20d%27%C3%A9lectriciens
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Nihoa finch
1, fiche 5, Anglais, Nihoa%20finch
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 5, Anglais, - Nihoa%20finch
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Nihoa%20finch
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- psittirostre de Nihoa
1, fiche 5, Français, psittirostre%20de%20Nihoa
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- drépanide de Nihoa 2, fiche 5, Français, dr%C3%A9panide%20de%20Nihoa
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae, sous-famille Drepanidinae. 3, fiche 5, Français, - psittirostre%20de%20Nihoa
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
psittirostre de Nihoa : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 5, Français, - psittirostre%20de%20Nihoa
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - psittirostre%20de%20Nihoa
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- settlement
1, fiche 6, Anglais, settlement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règlement
1, fiche 6, Français, r%C3%A8glement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pago
1, fiche 6, Espagnol, pago
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lacrosse
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- play catch
1, fiche 7, Anglais, play%20catch
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Crosse
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-10-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- footing
1, fiche 8, Anglais, footing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- motif
1, fiche 8, Français, motif
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Pollution
- Pollutants
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dust counter
1, fiche 9, Anglais, dust%20counter
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- particle counter 2, fiche 9, Anglais, particle%20counter
correct
- Kern counter 3, fiche 9, Anglais, Kern%20counter
correct
- nucleus counter 4, fiche 9, Anglais, nucleus%20counter
correct
- nuclei counter 4, fiche 9, Anglais, nuclei%20counter
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An instrument for counting the dust particles in a known volume of air. 5, fiche 9, Anglais, - dust%20counter
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A nuclei counter is a type of dust counter which measures the number of drops of water which condense on the dust particles serving as condensation nuclei. Commonly "nuclei counter" and "dust counter" are used as synonyms. 6, fiche 9, Anglais, - dust%20counter
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Agents de pollution
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pulvimètre
1, fiche 9, Français, pulvim%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- compteur de Kern 1, fiche 9, Français, compteur%20de%20Kern
correct, nom masculin
- compteur de noyaux 2, fiche 9, Français, compteur%20de%20noyaux
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Instrument de mesure de la quantité de poussières contenue dans un volume d'air donné. 3, fiche 9, Français, - pulvim%C3%A8tre
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'appellation «compteur de noyaux» se réfère au type de pulvimètre dans lequel les poussières sont amenées à servir de noyaux de condensation et dans lequel on compte les gouttelettes d'eau condensée. 3, fiche 9, Français, - pulvim%C3%A8tre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
- Agentes contaminantes
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- contador de polvo
1, fiche 9, Espagnol, contador%20de%20polvo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- pulvímetro 2, fiche 9, Espagnol, pulv%C3%ADmetro
correct, nom masculin, Espagne
- medidor de polvo 2, fiche 9, Espagnol, medidor%20de%20polvo
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Instrumento para medir la cantidad de polvo presente en un volumen dado de aire. 1, fiche 9, Espagnol, - contador%20de%20polvo
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-06-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- International Project for Oceanic Drilling
1, fiche 10, Anglais, International%20Project%20for%20Oceanic%20Drilling
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- I.P.O.D. 1, fiche 10, Anglais, I%2EP%2EO%2ED%2E
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Projet international de forage océanique
1, fiche 10, Français, Projet%20international%20de%20forage%20oc%C3%A9anique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- I.P.O.D. 1, fiche 10, Français, I%2EP%2EO%2ED%2E
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Projet [...] auquel coopèrent, avec les États-Unis, la République fédérale d'Allemagne, l'U.R.S.S., la Grande-Bretagne et la France. 1, fiche 10, Français, - Projet%20international%20de%20forage%20oc%C3%A9anique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :